Re: a quote

clevin_at_actcom.co.il
Date: Mon 21 Dec 1998 - 17:11:42 IST


Anatoly Vorobey wrote:
> Poprostu govorya, slishkom malo lyudej schitayut chto nuzhno chitat'
> Iliadu *prosto tak* - ne potomu, chto ty izuchaesh grecheskij yazyk,
> ili delaesh stepen' po grecheskoj kul'ture, a potomu, chto eto
> genial'naya kniga i ona dolzhna byt' chas'yu tvoego obshego obrazovaniya.

>
> > A naschet poezii - kak zhe Brodskiy, W.H.Auden, drugie velikie poety XX
> > veka?
>
> Brodsky i Auden oba prinadlezhat k "staroj gvardii". Voobshe govorya, esli
> posmotet' na poeziyu 2j poloviny 20-go veka, legko zametit', chto prakticheski
> na vseh yazykah, za isklyucheniem (prakticheski unikal'nym) russkogo,
> svobodnyj stih (verlibr, free verse) pobedil vse ostal'nye formy
> stihoslozheniya. Eto samo po sebe neobyazatel'no ploho; huzhe to, chto eta
> pobeda verlibra - lish' odno iz proyavlenij obshego pravila: poeziya
> prekrashaet byt' edinstvom formy i soderzhaniya, stryahivaya s sebya okovy
> formy. Prakticheski vsya sovremennaya angloyazychnaya poeziya, naprimer,
> ne imeet kakoj-libo formy voobshe; eto zachastuyu prosto tekst, razbityj
> na stroki "strannym" obrazom, dlya sozdaniya "strannogo" poeticheskogo
> effekta.
>
> Mozhno pisat' zamechatel'nye stihi verlibrom, no kak pravilo v takih stihah
> drugie elementy, vmesto metricheskih, obespechivayut edinstvo formy vnutri
> stihotvoreniya. Eto prosto ochen' trudno; mnogie poety (naprimer, Ahmatova)
> govorili o tom, chto pisat' verlibrom horosho namnogo tyazhelee chem pisat'
> horosho metricheski. Sovremennaya poeziya prosto ne spravilas' s etim
> zadaniem; s tochki zreniya formy, pochti vsya ona - gigantskij shag nazad.
>
> S tochki zreniya soderzhaniya, s drugoj storony, v sovremennoj poezii tsarit
> forma sentimental'nosti, kotoraya nesovmestima s horoshej poeziej. Ya govoryu
> o sentimental'nosti v ochen' shirokom smysle etogo slova: to, chto obychno
> formuliruyut v odnoj iz nizhesleduyushih form (ili pohozhej na nih):
>
> - poeziya dolzhna idti "ot serdca", vyrazhat' "nastoyashie chuvstva"
> - vse, chto nuzhno dlya nastoyashej poezii, uzhe "u tebya vnutri"; nuzhno
> lish "posmotret' vnutr'" i izlit' eto naruzhu.
> - chuvstva vsegda vazhnee intellekta; lyuboe chuvstvo (lyubov', nenavist',
> zavist', druzhba...) esteticheski opravdano esli ona kazhetsya "iskrennim",
> "nastoyashim".
> - ne nuzhno slishkom mnogo dumat', nuzhno "oshushat'"
> - i t.p.
>
> Eto, po suti dela, moral'noe ponimanie poezii, chistyj moralizm; nevazhno,
> chto takie stihi mogut, naprimer, propagandirovat' genotsid i Gitlera
> radi shoka, oni vse ravno ostanutsya bezdarnymi. Mnogie poety predvideli
> takuyu trivializaciyu poezii; Oscar Widle, naprimer, lyubil povtoryat'
> "All bad poetry is sincere", a Ezra Pound govoril, chto lyuboj stih, k-j
> izlivaetsya na bumagu mgnovenno "iz serdca", neizbezhno bezdaren.
>
> S tochki zreniya filosofii estetiki, takoe ponimanie poezii - kul'minaciya
> romantizma, kul'minaciya idej Russo. Te neuklyuzhie, sentimental'nye russkie
> stihi 18go veka, nad kotorymi tak legko smeyatsya (ili proza, skazhem,
> Karamzina), paradoksal'no blizki po duhu sovremennoj poezii, kotoraya takim
> obrazom delaet gigantskij shag nazad. Russkaya poeziya, sobstvenno,
> rodilas' v 18m veke; v anglisjkoj poezii uzhe i Shakespeare, i Milton
> daleko ne tak naivny, chtoby schitat', chto glavnoe - izlit' chuvstva na
> bumagu.
>
> U Auden'a, naprimer, stih obychno ne tol'ko metricheskij, no dazhe i
> rifmovannyj; inogda vstrechaetsya metricheskij belyj stih, i eshe rezhe
> nastoyashij verlibr. Istoricheski slozhilos' tak, chto v konce 19go veka
> i v nachale 20go angloyazychnye poety metodichno rasshatyvali granicy
> metricheskogo stiha, k-j dostalsya im v nasledstvo; sredi pionerov etogo
> dvizheniya byli, naprimer, Walt Whitman, T.S.Eliot, Ezra Pound... Problema
> lish v tom, chto posle togo, kak rasshatyvanie uvenchalos' uspehom, forma
> potihon'ku ushla so sceny voobshe, ustupiv mesto bezdarnosti. Auden
> chronologicheski nahoditsya gde-to v seredine etogo processa. V russkom
> yazyke etot process proishodil namnogo medlennee, v chasnosti potomu, chto
> v russkom yazyke istoricheski metrika stiha kuda bolee stroga, chem
> v anglijskom - stihi bol'shinstva anglijskih poetov dopuskayut otstupleniya
> ot razmera, k-e sovershenno nedopustimy v klassicheskom russkom stihe. Krome
> togo, Sovetskaya vlast' voobshe ne ochen'-to pooshryala podobnye eksperimenty
> nachinaya gde-to s 30-h. V rezul'tate u nas sohranilas' metricheskaya,
> chudesnaya, genial'naya poeziya, poslednim dejstvitel'no genial'nym
> predstavitelem kotoroj kak raz i byl Brodsky.
>
> --
> Anatoly Vorobey,
> mellon@pobox.com http://pobox.com/~mellon/
> "Angels can fly because they take themselves lightly" - G.K.Chesterton
> ----
> Russian Rock in Israel mailing list home page can be found at
> http://www.tarunz.org/~vassilii/ru-rock-in-il/
>
> To unsubscribe, please send mail to majordomo@lists.neystadt.org
> with only the following line in the message body (NOT SUBJECT!):
> unsubscribe ru-rock-in-il

----
Russian Rock in Israel mailing list home page can be found at
http://www.tarunz.org/~vassilii/ru-rock-in-il/

To unsubscribe, please send mail to majordomo@lists.neystadt.org with only the following line in the message body (NOT SUBJECT!): unsubscribe ru-rock-in-il



This archive was generated by hypermail 2.1.3 : Sat 17 Sep 2005 - 00:29:12 IDT